Objetivo del banco (Personal) (¿Para qué?)

METODOS DE INVESTIGACIÓN TERMINÓLOGICA

Profesora OLIMPIA BUENROSTRO


El objetivo de este banco terminológico es discrepar los aportes de la terminología a los estudiantes de traducción y a los traductores en general. Apoyo en el área de la práctica de la terminología puntual para proyectos traductivos y de la terminología sistemática.


(Beto) Roberto Fco. Zamora Benavidez

Pastor australiano

0
Termino
Pastor australiano

1
Definición
El Pastor Australiano es un perro grande creado para trabajar los rebaños de ovejas. Se dice que sus instintos le permiten pastorear lo mismo ovejas que ganado vacuno, chivas o hasta gansos. Aquellos adiestrados para mascotas han demostrado ser capaces de efectuar diversas tareas, incluyendo la de perros de asistencia para las personas sordas, operaciones de rescates y auxiliar de la policía en la búsqueda de sustancias ilegales. Existen dos linajes de esta raza. El que se usa como pastor y el otro que posiblemente sea el que veamos en las competencias caninas. Del verdadero pastor olvídese que ese perro no es ni para apartamento ni para casa. Ese perro corresponde en las llanuras.
2
Contexto
El cuerpo de este hermoso perro es mediano, ligeramente más largo que alto y musculoso. La espalda es recta y nivelada, mientras la grupa es moderadamente descendente. El pecho es profundo y la línea inferior se retrae ligeramente en el abdomen.
La cabeza del pastor australiano es fuerte, delgada y bien proporcionada con el resto del cuerpo. La nariz es negra en los perros de color mirlo y los de color negro, pero es de color hígado en perros de color rojo y rojo mirlo. Los ojos tienen forma almendrada y pueden ser pardos, azules, ámbar, o cualquier combinación de estos colores. Las orejas son triangulares, medianas y de inserción alta.
3
Valor sintáctico
Sustantivo singular masculino
4
Área de conocimiento
Veterinaria
5
Campo temático
Caninos
6
EN
Australian sheperd breed
7
FR

8
IT

9
JP
Australiano sheperd
10
Elaboro
Juan de la Cruz Avilés Betancourt
11
Fecha de realización
12 de noviembre de 2012
12
Fecha de modificación

13
Nomenclatura
MD.VT.
14
Bibliografía

No hay comentarios: